Musa Fazliu nga Mitrovica Jugore, për largimin e dhunshëm nga puna në vitet e 90-ta, ende është duke u endur nëpër gjykata.
Ish punëtori i Kosova Transit, nuk e ka marrë kompensimin e tij për shkak të vonesave në përkthimin e dokumenteve gjyqësore.
Fazliu ka rrëfyer për Tëvë1 përvojën e tij gjatë kësaj rruge gjyqësore që nuk ka marrë epilog.
Shqetësimin e njëjtë e ndan edhe Kadri Osaj.
Avokati ka pothuajse gjashtë vite që është duke e përfaqësuar një lëndë në Gjykatën Themelore në Mitrovicën Jugore.
Për këtë zvarritje të punës Osaj i vë faj mungesës së përkthyeseve shqiptarë në këtë gjykatë.
E shtimin e kapaciteteve për përkthim në Gjykatën Themelore në Mitrovicë, Këshilli Gjyqësor e ka vlerësuar si prioritet për planin buxhetor 2022.
Por, që një gjë të tillë ende nuk e ka bërë.
“Aktualisht në Gjykatën Themelore në Mitrovicë janë dhjetë zyrtarë për përkthime, njëri prej të cilëve është i suspenduar. Kurse në secilën degë të kësaj gjykate ka nga një përkthyes, në degën në Skenderaj, degën në Vushtrri, degën në Leposaviq dhe degën në Zubin Potok”, ka bërë të ditur Këshilli Gjyqësor i Kosovës.
Plani buxhetor i KGjK-së, ka qenë i paraparë të përfundohet deri më 31 janar.
Kronika e realizuar nga gazetarja Florijeta Dernjani.