Në fjalimin e tij për marrëveshjen me MCC-në, ai duke uruar për arritjen e kësaj ujdie, përmendi edhe një pikë të saj, ku theksohet nevoja për punësim të grave në sektorin e energjisë.
Ai duke ironizuar tha se do Zoti që ndonjëri “që e ka gruan shumë burrë të fortë” atje edhe gjejnë shpëtim.
“Duhet uruar Kosovën për këtë arritje edhe juve Qeverisë për fasadimin që po i bëni duke planifikuar t’i punësoni edhe gratë në fushën e energjisë. Do Zoti që ndonjëri që e ka gruan shumë burrë të fortë atje edhe gjen shpëtim”, ka thënë Berisha në Kuvend.
Atij i reagoi deputetja e LVV-së, Shqipe Isufi, e cila kërkoi të dijë se çka nënkupton kjo.
“Desha ta bëj një reagim të shkurtër lidhur me fjalën e deputetit të PDK-së, Hisen Berisha. E citoj një pjesë kur thotë ‘dikush që e ka gruan shumë burrë të fortë’, a ka mundësi të na tregojë çfarë do të thotë kjo”, ka thënë Isufi.
Në debat u përfshi edhe kryetari i Kuvendit, i cili kërkoi që mos të përdoren fjalë ose terme diskriminuese, fyese dhe ofenduese.
“Nuk e paskam dëgjuar këtë pjesë të cilës ju referuara deputetja Jusufi. Ju lus edhe një herë të nderuar deputetë ta mbajmë fjalorin parlamentar. Të mos lëshohemi në përdorimin e terminologjisë që është diskriminuese, fyese, ofenduese”, ka thënë Konjufca./kp